意大利那不勒斯第二大学成功举办坦桑尼亚语言文化保护研讨会
国际研讨会“语言的保护与传承:坦桑尼亚的智慧与文化”在坦桑尼亚维多利亚湖乌凯雷乌岛(亦称南西奥)成功举行。本次会议由...
国际研讨会“语言的保护与传承:坦桑尼亚的智慧与文化”在坦桑尼亚维多利亚湖乌凯雷乌岛(亦称南西奥)成功举行。 本次会议由我校与坦桑尼亚圣奥古斯丁大学联合主办,并获得了意大利ISMEO基金会以及当地文化协会“KUMIDEU”的大力支持。会议聚焦于坦桑尼亚语言、文学与表演传统的研究、记录与保护实践,特别关注正面临严峻传承危机的乌凯雷韦地区及其独特的克雷韦文化。
尽管坦桑尼亚是非洲少数成功将一门非洲语言——斯瓦希里语——提升并推广为国家语言乃至国际语言的典范,但其境内许多其他地方性语言仍缺乏系统的保护与研究机制。这些语言及其所承载的口头文学、文本与表演传统正面临消逝的真实风险,其中蕴含的非凡历史与文学价值亟待发掘。因此,本次研讨会旨在唤起国际学界对这批尚未被充分重视的文化遗产的关注。
会议在乌凯雷韦区议会大厅隆重开幕,由乌凯雷韦区行政长官克里斯托弗·E·恩古比阿盖先生亲自主持。他的出席凸显了地方机构对学术研究与文化合作项目的高度重视与积极参与。恩古比阿盖先生在致辞中特别感谢了我校研究员罗伯托·高迪奥索博士长期以来对乌凯雷韦地区的学术关怀以及本次会议的组织工作,并再次强调了保护当地物质与非物质文化遗产的紧迫性。他还正式宣布,乌凯雷韦地区计划推动建立一座文化中心,其中将设立首个专门收藏与展示当地文化的图书馆与博物馆,为文化遗产的保存与传承提供实体空间。
研讨会的内容设计兼具学术深度与文化活力,巧妙地将学者报告与现场表演相结合,让理论研究与活态实践展开对话。尤为引人注目的是来自维多利亚湖区的传统音乐家的参与,他们是目前少数仍能演奏当地传统弦乐器的传承者。这些乐器历史上曾在湖区广泛流传,如今却濒临失传,其音声是研究该区域音乐历史与文化的珍贵活态档案。会议中,歌手兼作曲人萨巴托·穆古西·奇科雷演奏恩东戈琴并演唱原创作品的环节格外动人,为乌凯雷韦岛音乐传统的当代创新与延续提供了难得范例。
闭幕环节的表演精彩纷呈:从乌凯雷韦女性表演的古典舞蹈曼塞莱利亚,到由“乌坦达瓦兹”剧团呈现的、融合传统元素的新型舞台舞蹈,充分展现了当地艺术丰富的表现力。而“敦加·恩戈马”乐团则将坦桑尼亚著名作家尤弗拉塞·凯齐拉哈比的斯瓦希里语小说《纳贡娜》改编创作成一首克雷韦语歌曲,完成了一次富有创意的跨媒介艺术实践,生动体现了书面文学与表演艺术之间双向激活的潜力。
在学术研讨层面,会议汇聚了具有国际影响力的学者与前沿思考。诗人兼语言学家库利科耶拉·卡希吉对坦桑尼亚现行语言政策进行了批判性分析,并就如何更有效地保护地方语言提出了具体建议。坦桑尼亚圣奥古斯丁大学斯瓦希里语研究系主任阿贝尔·卢帕普拉发表了关于克雷韦社会语言学的论文,深入剖析了克雷韦社会中女性在交流时使用的特殊避讳语体系与敬语语调。罗伯托·高迪奥索博士则提纲挈领地阐述了克雷韦文本诗歌学的一些基本特征,尤其聚焦于其中反复出现的“挑衅”与“挑战” 主题。学者弗拉维亚·艾奥洛探讨了刚果地区斯瓦希里语口头艺术的主题,揭示了它们在斯瓦希里文学史中长期被忽视的境况。埃米利亚诺·梅内尔巴则从比较语言学的视角,对班图语族的韵律特点提出了新的思考。
本次研讨会成果显著,是首个在乌凯雷韦岛本土举办的、专注于坦桑尼亚语言、文学与文化整体性研究的国际学术活动。其重要创新在于,成功地将各国学者、研究人员与本地艺术家、文化实践者汇聚一堂,共同探讨那些尚未被国际学术界充分关注的议题。坦桑尼亚新兴出版社APE出版社的代表赫尔梅斯·达米安·萨拉亦与会出席。该出版社虽成立不久,却已成为坦桑尼亚最具活力与影响力的出版机构之一,其参与突显了出版业在记录、传承与提升非洲文化过程中的核心作用。
本次研讨会由我校亚洲、非洲与地中海系与ISMEO共同资助。该活动是我校在坦桑尼亚开展的系列研究与国际合作项目的重要组成部分,进一步深化了与坦桑尼亚圣奥古斯丁大学的伙伴关系,共同倡导并实践了一种注重非洲文化的历史纵深、文本脉络与社会语境,并强调当地社区积极参与的田野研究与合作模式。
尽管坦桑尼亚是非洲少数成功将一门非洲语言——斯瓦希里语——提升并推广为国家语言乃至国际语言的典范,但其境内许多其他地方性语言仍缺乏系统的保护与研究机制。这些语言及其所承载的口头文学、文本与表演传统正面临消逝的真实风险,其中蕴含的非凡历史与文学价值亟待发掘。因此,本次研讨会旨在唤起国际学界对这批尚未被充分重视的文化遗产的关注。
会议在乌凯雷韦区议会大厅隆重开幕,由乌凯雷韦区行政长官克里斯托弗·E·恩古比阿盖先生亲自主持。他的出席凸显了地方机构对学术研究与文化合作项目的高度重视与积极参与。恩古比阿盖先生在致辞中特别感谢了我校研究员罗伯托·高迪奥索博士长期以来对乌凯雷韦地区的学术关怀以及本次会议的组织工作,并再次强调了保护当地物质与非物质文化遗产的紧迫性。他还正式宣布,乌凯雷韦地区计划推动建立一座文化中心,其中将设立首个专门收藏与展示当地文化的图书馆与博物馆,为文化遗产的保存与传承提供实体空间。
研讨会的内容设计兼具学术深度与文化活力,巧妙地将学者报告与现场表演相结合,让理论研究与活态实践展开对话。尤为引人注目的是来自维多利亚湖区的传统音乐家的参与,他们是目前少数仍能演奏当地传统弦乐器的传承者。这些乐器历史上曾在湖区广泛流传,如今却濒临失传,其音声是研究该区域音乐历史与文化的珍贵活态档案。会议中,歌手兼作曲人萨巴托·穆古西·奇科雷演奏恩东戈琴并演唱原创作品的环节格外动人,为乌凯雷韦岛音乐传统的当代创新与延续提供了难得范例。
闭幕环节的表演精彩纷呈:从乌凯雷韦女性表演的古典舞蹈曼塞莱利亚,到由“乌坦达瓦兹”剧团呈现的、融合传统元素的新型舞台舞蹈,充分展现了当地艺术丰富的表现力。而“敦加·恩戈马”乐团则将坦桑尼亚著名作家尤弗拉塞·凯齐拉哈比的斯瓦希里语小说《纳贡娜》改编创作成一首克雷韦语歌曲,完成了一次富有创意的跨媒介艺术实践,生动体现了书面文学与表演艺术之间双向激活的潜力。
在学术研讨层面,会议汇聚了具有国际影响力的学者与前沿思考。诗人兼语言学家库利科耶拉·卡希吉对坦桑尼亚现行语言政策进行了批判性分析,并就如何更有效地保护地方语言提出了具体建议。坦桑尼亚圣奥古斯丁大学斯瓦希里语研究系主任阿贝尔·卢帕普拉发表了关于克雷韦社会语言学的论文,深入剖析了克雷韦社会中女性在交流时使用的特殊避讳语体系与敬语语调。罗伯托·高迪奥索博士则提纲挈领地阐述了克雷韦文本诗歌学的一些基本特征,尤其聚焦于其中反复出现的“挑衅”与“挑战” 主题。学者弗拉维亚·艾奥洛探讨了刚果地区斯瓦希里语口头艺术的主题,揭示了它们在斯瓦希里文学史中长期被忽视的境况。埃米利亚诺·梅内尔巴则从比较语言学的视角,对班图语族的韵律特点提出了新的思考。
本次研讨会成果显著,是首个在乌凯雷韦岛本土举办的、专注于坦桑尼亚语言、文学与文化整体性研究的国际学术活动。其重要创新在于,成功地将各国学者、研究人员与本地艺术家、文化实践者汇聚一堂,共同探讨那些尚未被国际学术界充分关注的议题。坦桑尼亚新兴出版社APE出版社的代表赫尔梅斯·达米安·萨拉亦与会出席。该出版社虽成立不久,却已成为坦桑尼亚最具活力与影响力的出版机构之一,其参与突显了出版业在记录、传承与提升非洲文化过程中的核心作用。
本次研讨会由我校亚洲、非洲与地中海系与ISMEO共同资助。该活动是我校在坦桑尼亚开展的系列研究与国际合作项目的重要组成部分,进一步深化了与坦桑尼亚圣奥古斯丁大学的伙伴关系,共同倡导并实践了一种注重非洲文化的历史纵深、文本脉络与社会语境,并强调当地社区积极参与的田野研究与合作模式。